samcp
Okay, here's a translation of "Implementation of Solana Agent Kit MCP Server" into Chinese, along with some considerations for choosing the best translation: **Option 1 (More Literal):** * **Solana Agent Kit MCP 服务器的实现** * (Solana Agent Kit MCP fúwùqì de shíxiàn) * This is a direct translation. It's clear and understandable, especially if the audience is familiar with the English terms "Agent Kit" and "MCP." "服务器 (fúwùqì)" means "server," and "实现 (shíxiàn)" means "implementation." **Option 2 (Slightly More Natural, Assuming Context):** * **Solana Agent Kit MCP 服务器的开发** * (Solana Agent Kit MCP fúwùqì de kāifā) * This uses "开发 (kāifā)" which means "development." It implies the process of building the server, which might be more appropriate than just "implementation" if you're talking about the entire development effort. **Option 3 (If "Agent Kit" and "MCP" are well-known abbreviations):** * **Solana Agent Kit MCP 服务器实现** * (Solana Agent Kit MCP fúwùqì shíxiàn) * This is a shortened version of Option 1, omitting the "的 (de)". It's grammatically correct and common in technical writing where brevity is valued. **Option 4 (More Explanatory, if needed):** * **Solana 代理工具包 MCP 服务器的实现** * (Solana dàilǐ gōngjùbāo MCP fúwùqì de shíxiàn) * This replaces "Agent Kit" with "代理工具包 (dàilǐ gōngjùbāo)," which means "agent toolkit." This is helpful if the audience might not know what "Agent Kit" refers to. You would still likely leave "MCP" as is, assuming it's a specific acronym. **Which option is best depends on the context:** * **For a technical document or audience already familiar with the terms:** Option 1 or 3 are likely the best. * **For a broader audience or if you want to be more explicit:** Option 4 is a good choice. * **If you're talking about the entire process of building the server:** Option 2 might be more appropriate. **Therefore, my recommendation, assuming a technical audience familiar with the terms, is:** * **Solana Agent Kit MCP 服务器的实现** (Option 1) If you can provide more context about where this translation will be used, I can refine the translation further. For example: * Is this for a technical specification? * Is this for marketing material? * Is the audience primarily developers? * Is "Agent Kit" and "MCP" already established terminology in the Chinese-speaking community you're targeting?
coodyme
README
推荐服务器
Playwright MCP Server
一个模型上下文协议服务器,它使大型语言模型能够通过结构化的可访问性快照与网页进行交互,而无需视觉模型或屏幕截图。
Magic Component Platform (MCP)
一个由人工智能驱动的工具,可以从自然语言描述生成现代化的用户界面组件,并与流行的集成开发环境(IDE)集成,从而简化用户界面开发流程。
MCP Package Docs Server
促进大型语言模型高效访问和获取 Go、Python 和 NPM 包的结构化文档,通过多语言支持和性能优化来增强软件开发。
Claude Code MCP
一个实现了 Claude Code 作为模型上下文协议(Model Context Protocol, MCP)服务器的方案,它可以通过标准化的 MCP 接口来使用 Claude 的软件工程能力(代码生成、编辑、审查和文件操作)。
@kazuph/mcp-taskmanager
用于任务管理的模型上下文协议服务器。它允许 Claude Desktop(或任何 MCP 客户端)在基于队列的系统中管理和执行任务。
mermaid-mcp-server
一个模型上下文协议 (MCP) 服务器,用于将 Mermaid 图表转换为 PNG 图像。
Jira-Context-MCP
MCP 服务器向 AI 编码助手(如 Cursor)提供 Jira 工单信息。

Linear MCP Server
一个模型上下文协议(Model Context Protocol)服务器,它与 Linear 的问题跟踪系统集成,允许大型语言模型(LLM)通过自然语言交互来创建、更新、搜索和评论 Linear 问题。

Sequential Thinking MCP Server
这个服务器通过将复杂问题分解为顺序步骤来促进结构化的问题解决,支持修订,并通过完整的 MCP 集成来实现多条解决方案路径。
Curri MCP Server
通过管理文本笔记、提供笔记创建工具以及使用结构化提示生成摘要,从而实现与 Curri API 的交互。